日本語訳  「首相・正、金探し:あらゆる手段で国民の金を動員せよ!」

金(ゴールド)に沸くさなか、首相のチン(正)は、各省庁に対し国民の手元にある金をかき集めるため「迅速に手を打て」、遅れは許されないと求めた。国民の間にはまだ大量の金が残っている――これは国会議員たちが釘を打つように断言しており、中には百トン単位で数え上げられると言う者までいる。 ここ数日、金相場が頂点に達したその瞬間を見計らい、「世慣れた目」と「共産主義的弁証法」という思考によって、各省庁、そして党全体が一斉に動き出し、国民の金を「動員」するために断固たる措置を取るという。スローガンは「公のものは結局あの人の手に」。幹部たちは一軒一軒を訪ね、各世帯を検査し、金をどこに置いているのか、どれほどの量があるのかを確認することになる。 方針はすでに明確だ。国会議員は金を数え、首相のチン(正)が方針を出し、あとは「戦士」たちが路地という路地を回り、家々の扉を蹴破ってでも、党のために金を「動員」しに行く――という筋書きである。党員たちの結束と一致がこれほど高く見えるのは珍しい。橋一本、公共事業ひとつ作るのに、数十年の遅れなど日常茶飯事だというのに、この金探しの“事業”だけは、数か月で終わらせねばならないのだ。
在阮富仲总书记的“遗产”被“清除”之后,轮到总理正是否也将遭遇同样命运?

在越共第十四次全国代表大会结束后,范明政总理的任期正面临来自总书记苏林的一份“沉默却沉重的判决”。 范明政总理的离任,以及其政府班底在第十四届权力版图中几乎“整体消失”,正引发舆论震动。 据称,范明政政府的13名关键成员——包括7名副总理与5名部长——这批被视为其内阁“脊梁”的领导层已被“清空”,在新一届中央委员会名单中均不见其名。 这已不再是按“老去新来”的常规程序进行的普通干部轮换,而是一种带有明确意图的权力断裂。 分析人士认为,总书记苏林以人事安排来评判政绩。几乎清除旧政府的“脊梁”,是一项信号:这等同于否定范明政政府及其本人在上一任期的功劳与表现。 范明政内阁在第十四届权力机器中被“抹去”,意味着其政治地位遭到孤立:权力不是被移交,而是被“切断”。 外界普遍认为,苏林的这一强硬举措意在实现两大战略目标。第一,清除与范明政政治生命紧密绑定的“利益集团”,这些力量可能成为“新时代”的阻碍。 第二、也是更关键的一点,是为新任总理黎明兴打造一个更“干净”的“赛场”,使黎明兴能够放手施政,组建一支对其个人完全忠诚、立场统一的团队。 与此同时,社会上对范明政“强势果断”的赞誉也将很快沉入遗忘。 公众将会看到:范明政的“遗产”已被铲平,以便建立一个完全不同的新秩序。 Hoàng Hà – Thoibao.de
日本語訳  「ファム・ミン・チン氏とルオン・クオン氏が第14期で当選せず:人事調整か、それとも権力の転換点か?」

第14回党大会後に広まった情報によれば、ファム・ミン・チン氏とルオン・クオン氏が第14期中央執行委員会の当選者名簿に名前を連ねていないことが、たちまち世論の大きな関心を集めた。両氏はいずれも指導部の中枢で重要な職責を担ってきた人物であるため、新たな任期において姿を見せないことは注目すべき動きと見なされている。 第14回党大会は、安定の確保と長期的な方向性に沿った人事再編の段階を切り開くものとして期待されていた。その中での今回の結果は、多くの疑問を呼び起こしている。これは、周到に計算されたロードマップに沿う形での人事計画上の調整、あるいは世代交代なのだろうか。それとも、高級幹部の配置における優先順位の変化を反映しているのだろうか。 観測筋は、党大会は単なる人事の選出にとどまらず、将来の指導方針に関する政治的メッセージでもあると指摘する。これまで見慣れた顔ぶれの一部が引き続き登場しないことは、権力バランスに一定の移動が生じている可能性を示すと同時に、新たな人材の台頭に道を開く兆しともなり得る。 もっとも、この動きの真の意味は、第14期の体制が実際に稼働し、今後の大きな政策決定が徐々に形作られていく中で、より明確になっていくであろう。
CHÍNH PHỦ “PHÔNG BẠT“

KHI GDP QUAN TRỌNG HƠN MẠNG SỐNG NGƯỜI DÂN Chính phủ đặt mục tiêu tăng trưởng 2025 “trên 8%”, rồi còn mơ mộng những năm sau đạt “hai con số” như thể đất nước nằm trong tay những nhà ảo…